довгі [e:] [ä:] та короткий [ä]
нім. [е:] - укр. [ы:]
нім. [e:] - укр. [э:]
нім. [e] – укр. [э]
[e:] – можна порівняти з рос. [ы:] (як у назві фільму “Операция Ы …”), але вимовленим довго; закритий, переднього ряду, середнього піднесення, досить напружений, кінчик язика опирається в нижні альвеоли. Він подібний за своїм звучанням до українського звуку „ы” ( на письмі буква „и” ), наприклад, в словах: „липа, мило”.
[e:] – голосний переднього ряду, відкритий, довгий; подібний до українського „е” в словах „теща, теплий”. При вимові [e:] нижня шелепа дуже опущена, кінчик язика опирається в нижні альвеоли. Німецький голосний [e:] вельми напружений і довготривалий. Якщо ж уста не розкрити надто, утвориться голосний [e:].
[e] – подібний до рос.[э] (як в словах этот, эти) чи укр. [е] (як в назвах букв ем, ен ).
Ключові слова: закритий, переднього ряду, середнього піднесення, напружений, нижні альвеоли, відкритий, довгий, нижня шелепа.
Den langen, geschlossenen gespannten Vokal der vorderen Reihe und der mittleren Zungenhebung [e:] kann man mit dem russischen Vokal [ы:] vergleichen. Bei der Aussprache muss die Zungenspitze die unteren Alveolen berühren. Er gleicht nach seinem Klang dem ukrainischen „ы” (schriftlich durch „и” ausgedrückt wie in den Wörtern „липа, мило”).
[e:] – Vokal der vorderen Reihe, offen, lang, gleicht dem ukrainischen Vokal „е” wie in den Wörtern „теща, теплий”. Bei der Aussprache des Lautes [e:] ist der Unterkiefer tief gesunken, die Zungenspitze berührt die unteren Alveolen. Der deutsche Vokal [e:] wird gespannt und lang ausgesprochen. Falls die Mundöffnung nicht weit genug ist, kann der ausgesprochene Vokallaut dem geschlossenen [e:] ähneln.
[e] – kurz, offen, wird ausgesprochen wie der russische Vokal [э] in den Wörtern этот, эти bzw. der ukrainische [е]: ем, ен.
Schlüsselwörter: geschlossen, vordere Reihe, mittlere Zungenhebung, gespannt, untere Alveolen, offen, lang, der Unterkiefer.