Outrageous impostor невероятный обманщик
Chief resident pediatrician старший врач ординатор отделения педиатрии
An assistant attorney general помощник генерального прокурора
The most daring con man самый бесстрашный мошенник
To cash in fraudulent checks обналичить при помощи поддельных чеков
Legitimate profession честная профессия
Blonde       bombshell          яркая, сногсшибательная блондинка
We don't loan the suits не даем костюмы  напрокат
Parking lot стоянка
To hold the door open for smb открыть дверь к-л
To write a ticket выписать штраф
To loan money to people who have unresolved business with the IRS (Internal Revenue Service)
выдавать ссуды людям, к которым есть претензии в налоговых органах
Revenue доход, выручка от основной деятельности предприятия
Tax fraud налоговое мошенничество
landmark [ ' l eə n d m ɑ : k ] достопримечательность
He didn't take anything. We took him. - не он нас 'нагрел', а мы его/ мы ни чего не потеряли, а даже заработали
He      overpaid by $500  by $500  by $500  переплатил на
centipede [ ' s e n t ɪ p i : d ] сороконожка
To open a checking account in smb's name открыть счёт на ч-л имя
To turn smb down for a loan отказать в ссуде
Then why you opening banking account with them?  Тогда почему ты открываешь у них счет?
Substitute teacher подменный учитель
To write up the entire class написать докладную на весь класс
A sub for подмена для
To hold a teacher-parent conference - провести родительское собрание
To be planning a class field trip to - внести в список внеклассных мероприятий посещение
I have a note to miss fifth and sixth period. Doctor's appointment - у меня записка, чтоб уйти с последних уроков. Мне нужно к врачу.
You should fold it - сверни ее
There's no crease in the paper - бумага не сложена, нет сгиба
To ask smb out - пригласить на свидание
To give a tour of the apartment  - показывать квартиру
sue [ s j u : ] - судиться, подавать иск, жалобу
bounce a check - выписывать чек на сумму, отсутствующую на текущем счёте вкладчика
What      do you think? ? ? ? The tomatoes are ripe this afternoon = как тебе мой цветник?(о девушках)
I have several interviews lined up - несколько собеседований назначено
What kind of equipment are you on - ты на чем сидишь?(жаргон летчиков)= what kind of aircraft you're flying
Airline personnel badge - удостоверение сотрудника авиакомпании
Three years expired - просроченный на 3 г
Purchasing - отдел закупок
Copilot -  2й пилот
To bill - выставить счета
To take out of the next paycheck - вычесть из следующей зарплаты
Payroll check - чек в счёт заработной платы
deadhead - бесплатный пассажир (are you deadheading?)
Jump seat - откидное место/сидение
To give a lift - подвезти
You turning around on the red-eye? - Возвращаешься после ночной смены?
To earn my keep running leapfrogs for the weak and weary хочу - подзаработать подменяя больных
No shame in that - тут нечего стыдиться
Graduation - выпускной экзамен
paperhanger [ ' p e ɪ p ə h eə ŋ ə ] - мошенник, подделывающий чеки
Check fraud - мошенничество с чеками
The float - дымовая завеса
Unsub(unidentified subject) - неопознанный субъект
Birdman - пилот (разговор.)
Fancy restaurant - модный, высшего качества ресторан
Convertible car - машина с откидным верхом
coupe [ k u : p e i ] - двухместный автомобиль
It's all about timing - главное правильно выбрать момент
That calls for a toast - это заслуживает тоста
To peek over the shoulder - поглядывать украдкой
To transfer - перевестись
To be censured and reassigned - получить выговор и быть отстранённым
To work in the field - быть на оперативной работе
To audit background investigations of applicants - заниматься проверкой претендентов
I don't want my customers harassed - я бы не хотел, чтоб тревожили моих гостей
To dabble in - баловаться с ч-л
Let me see your credentials - предъявите документы= mind if I see some identification?
You hang onto it for a minute - пусть побудет у вас
Skywayman - халявный летун
Go fish - бери карту из колоды, здесь: не угадал
Endorse it over to me -  выпиши его(чек) на мое имя
You think you're going to get me again? - Надеешься снова меня провести?
I put out the Sara Lee - здесь:размораживаю торт. Сара Ли - компания, торгующая полуфабрикатами , основанная в конце 30х годов в Америке. Их товары стали именем нарицательным.
Felony - тяжкое преступление
To be on dope - наркомании
Yearbook - школьный альбом
To forge checks - подделывать банковские чеки
Top of the class - лучший на курсе
An emergency room supervisor - врач в приемной
Stuff doctor - дежурный врач
To concur - соглашаться, сходиться во мнениях
Do you concur?
Carry on - действуйте
To say a grace - прочитать молитву(перед едой)
To hit the jackpot - сорвать джекпот
Irrefutable evidence - неопровержимые доказательства
Preliminary hearing - предварительное слушание
To call the truce - объявить перемирие
To be tipped - быть предупрежденным
He surrendered of his own accord - он сдался добровольно
Taking into account the gravity of these crimes - принимая во внимание тяжесть приступлений
Bold and elusive behavior - дерзость и изворотливость
I have no choice but to ignore your request to be treated as a minor - я вынужден отклонить ваше прошение со ссылкой на несовершеннолетие
Maximum security prison - тюрьма особо строгого режима
stencil machine - машина трафаретной печати
Teller at the bank - кассир в банке
Hand-stamp - резиновый штамп
Financial Crimes Unit - отдел финансовых преступлений
Under whose custody? - Под чей надзор?

Остання зміна: вівторок 5 березня 2019 14:52 PM