Навчальна дисципліна спрямована на поглиблення професійних компетентностей магістрантів у галузі перекладу з новогрецької мови на українську та з української на новогрецьку. Курс поєднує теоретичні основи перекладацького аналізу з інтенсивною практичною роботою над автентичними текстами, що дозволяє студентам оволодіти сучасними підходами до перекладу художніх та публіцистичних матеріалів.

Основними складовими дисципліни є:

  1. опрацювання художніх текстів новогрецькою мовою, що передбачає аналіз стилістичних особливостей, інтерпретацію образної системи, передачу авторського стилю, роботи з культурно маркованими елементами та пошук адекватних перекладацьких рішень;

  2. переклад публіцистичних текстів, що забезпечує формування навичок роботи з актуальною соціальною, культурною та медійною інформацією, практику передачі фактологічності, прагматики, структурної організації та жанрових характеристик публіцистичного дискурсу.

Курс спрямований на розвиток здатності студентів самостійно здійснювати переклад різножанрових текстів, аргументувати власні перекладацькі рішення, застосовувати стратегії компенсації лексичних і культурних лакун, а також критично оцінювати якість перекладу з погляду еквівалентності, точності та відповідності комунікативному завданню.

Дисципліна забезпечує високий рівень практичної підготовки майбутніх філологів-елліністів та є важливою складовою професійної підготовки перекладача у сфері новогрецької мови.